Índice

Preámbulo

Conocí a C. S. Lewis a finales de 1953. Yo sólo tenía ocho años y, sin embargo, todavía recuerdo cómo ocurrió. Mi madre nos presentó como siempre hacen los mayores, dijo «Jack, éste es Dough; Dough, éste es Jack» y nos dimos la mano. Jack era su apodo y todos sus amigos le llamaban así, aunque su verdadero nombre era Clive Staples Lewis. Jack me parece mucho más bonito.

Jack y yo nos hicimos amigos desde el primer momento. Nos enseñó Oxford de arriba abajo a mi hermano y a mí. Subimos hasta la misma cúspide de la famosa Magdalen Tower, por una escalera de caracol, estrecha y oscura, que parecía que no se iba a acabar nunca, hasta que, por fin, por una pequeña escalera de mano salimos al sol radiante, muy por encima de los tejados de Oxord. Se divisaban millas y millas. Mi madre y Jack se casaron en 1956 y me fui a vivir a «The Kilns», así se llamaba su casa. En Inglaterra muchas casas tienen nombres. Esta se encontraba en medio de un jardín de ocho acres con un bosque y un lago.

Jack era exactamente lo contrario de las madrastras de los cuentos de hadas. Era bueno, alegre y generoso. Nos compró un poni y después, cuando me aficioné a las canoas, me compró una kayak ¡hasta me dejaba sacarle a remo por el lago! Juntos explorábamos el bosque y dábamos paseos. A veces solía darme algunas páginas de lo que estaba escribiendo y me preguntaba si me había gustado. Normalmente era así, pero si no, era de esa clase de personas que habría escuchado lo que yo hubiera dicho.

Tras la muerte de mi madre, cuando yo tenía catorce años, Jack y yo nos hicimos íntimos. Mi madre quería a Jack y me quería a mí, así que pensábamos que un trocito de ella seguía viviendo en nosotros dos. La tarde siguiente a la muerte de mi madre es uno de los recuerdos más intensos que conservo de él. Fue la primera vez en mi vida que vi llorar a un hombre. Me rodeó con el brazo y yo le rodeé con el mío, e intentamos consolarnos el uno al otro.

Hoy Jack también se ha ido; no obstante, para mí, continúa vivo en mi memoria, para el mundo entero en sus escritos y en este libro para vosotros.

Douglas H. Gresham

1

Durante la guerra, con frecuencia, evacuaban a los niños de Londres y les llevaban al campo, para protegerles de los bombardeos de los aviones alemanes. Los Lewis acogieron a muchos de estos niños en su casa. Posteriormente, Lewis comenzaría «El León, la Bruja y el Armario» relatando la evacuación de los hermanos Pevensie de Londres y su llegada a la casa de campo del profesor Kirke.

2

Esta señora era Janie King Moore, madre de «Paddy» Moore, un amigo del ejército de C. S. Lewis. Cuando mataron a Paddy en la primera guerra mundial, Lewis cumplió su promesa de cuidar de su madre y de su hermana Maureen. La señora Moore murió en 1951.

3

Sir Henry Rider Haggard (1856-1952). Escritor inglés de novelas fantásticas.

*

Kraal: poblado de los indígenas sudafricanos, con un espacio central destinado al ganado y rodeado normalmente por una estacada o similar. (N. de la T.).

4

Edward William Lane (1801-1876), traductor de «Las Mil y Una noches», más conocidas en Gran Bretaña como «Las noches de Arabia».

5

T. H. White (1906-1964), escritor inglés de libros fantásticos. «Mistres Masham’s Repose» es la historia de una niña y una comunidad de liliputienses.

6

La invitada era Joy Davidman Gresham, una amiga americana de C. S. Lewis, con la que se carteaba y que, posteriormente, se convertiría en su mujer. En 1952 cuando se encontraba visitando Inglaterra, Lewis y su hermano Warren la invitaron a pasar las Navidades en «The Kilns».

*

Estas dos palabras en inglés solo difieren en la última letra: chair y chain, lo que puede explicar la confusión de Michael. (N. de la T.).

7

David y Douglas Gresham se encontraban en casa de los Lewis de visita, con Joy, su madre. Años más tarde se convertirían en los hijastros de C. S. Lewis (consultar el prólogo).

8

«Orgullo y prejuicio», novela de Jane Austen (1775-1817).

9

Charles Lamb (1775-1834), poeta y ensayista.

10

Personajes del primer libro de la Trilogía de ciencia ficción de Lewis: «Lejos del planeta silencioso» (1938).

11

Años más tarde Hila describiría esa estatua como una imagen muy rudimentaria hecha en fieltro.

12

Lewis dedicó «El Sobrino del mago» a esta familia americana.

13

David y Douglas Gresham.

14

El título que finalmente escogió fue «La Ultima batalla». Se publicó en 1956.

15

«The Pilgrim’s Progress», novela alegórica de John Bunyan (1628-1688).

16

Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882). Poeta americano. Para ver los comentarios de Lewis sobre la «Saga of King Olaf» consultar su autobiografía «Cautivado por la alegría, la sombra de mi vida temprana», capítulo uno.

17

Matthew Arnold (1822-1888). Poeta y crítico inglés. Ver también el tercer capítulo de la autobiografía de Lewis.

18

Thomas Babington Macaulay (1800-1859). Historiador y ensayista inglés.

19

Gilbert Keith Chersterton (1874-1936). Escritor inglés y apologista cristiano.

20

«Aida», ópera del compositor italiano Giuseppe Verdi (1813-1901).

21

«El anillo del Nibelungo», ciclo operístico del compositor alemán Richard Wagner (1813-1883), basado en una leyenda escandinava. Lewis era un niño cuando por primera vez quedó hechizado ante las ilustraciones de Arthur Rackham para esta obra (Rackham había ilustrado la adaptación de la misma en dos volúmenes: uno contenía «Sigfrido» y «El Ocaso de los dioses» y el otro, «El Oro del Rin» y «La Valquiria»). Consultar el capítulo quinto de «Cautivado por la alegría», de Lewis.

*

Las expresiones que utiliza el autor son sinónimos en español («be out», «go down» y «break up», las tres quieren decir terminar, acabar). (N. de la T.).

22

Rabadash es un personaje de «El Caballo y su jinete» y no de «El Sillón de plata». Lewis se percató del error demasiado tarde, después de haber enviado la carta por correo.

*

En latín en el original. (N. de la T.).

23

William Wordsworth (1170-1850), poeta inglés.

24

Joy Lewis estaba gravemente enferma de cáncer.

*

Juego de palabras que hace Lewis aprovechando la similitud entre «Sick» (enfermo) y «Rich» (rico). (N. de la T.).

25

Lewis escogió a Pauline Baynes para ilustrar sus «Crónicas de Narnia», tras haber admirado los grabados que había realizado para la obra de J. R. E. Tolkien «Egidio, el granjero de Ham» (1949).

26

La madre de Laurence pensaba que había que leer los siete libros de Narnia por el mismo orden en que se habían publicado, ya que daba por supuesto que dicho orden era intencionado. Laurence, sin embargo, creía que los cuentos debían leerse en orden cronológico, según el tiempo de Narnia: «El sobrino del mago», «El León, la Bruja y el Armario», «El Caballo y su jinete», «El Príncipe Caspio», «El Viaje del amanecer», «El Sillón de plata» y «La Ultima batalla».

Posteriormente, Lewis reafirmó que prefería el orden de Laurence. Ver Walter Hooper, «Past Watchful Dragons» (New York: Collier Books/ Macmillan Publishing Co. 1979), p. 32.

27

Festival de Bayreuth (Alemania), festival musical en el que se representan las óperas de Richard Wagner.

28

«El Holandés errante», ópera de R. Wagner, basada en un legendario buque fantasma que dobló el cabo de Buena Esperanza.

29

Personajes de la primera novela de ciencia ficción de C. S. Lewis «Lejos del planeta silencioso» (1938).

30

Matteo Maria Boiardo (1441-1494), Ludovico Ariosto (1474-1533) y Torquato Tasso (1544-1595), poetas italianos.

31

San Alberto Magno (1200-1280). Teólogo y filósofo alemán

32

Santo Tomás de Aquino (1225-1274), teólogo italiano.

33

Marsilio Ficino (1433-1499) filósofo italiano.

34

«Mientras no tengamos rostro: retorno a un mito» (1956), novela de Lewis basada en el mito griego de Cupido y Psiquis.

35

Beowulf, poema inglés sajón que data del lejano año 700.

36

Plutarco (46-120 d.C.), filósofo griego y biógrafo.

37

Personajes de «Mientras no tengamos rostro».

38

Edith Nesbit (1858-1924). Novelista y escritora de libros infantiles. Ver también la obra de Lewis «Cautivado por la alegría», capítulo 1.

39

«El Señor de los anillos», trilogía fantástica de J.R.R. Tolkien (1892-1973), profesor de literatura inglesa en el Merton College (Oxford).

40

Libro de los Números 22, 21-41.

41

Perelandra (1943), es el segundo libro de la trilogía de ciencia ficción de Lewis.

*

Juego de palabras en inglés: «No news, no mews». (N. de la T.).

42

¿Will We Lose God in Outer Space? «Christian Herald», LXXXI (Abril, 1958), pp. 74-76. Este artículo de Lewis se reimprimió posteriormente bajo el título «Religion and Rocketry» en «Fern-seed and Elephants» (1975).

43

Beatrix Potter (1866-1943), escritora e ilustradora de Peter Rabbit y de otros cuentos infantiles. Cuando era niño, a Lewis le gustaban mucho estos cuentos (especialmente «Squirrel Nutkin»). Ver también el capítulo 1 de «Cautivado por la alegría».

44

Brer Rabbit es un personaje de «Uncle Remus and His Friends», de Joel Chandler Harris (1848-1908).

45

Habitantes de la Tierra Media del libro de Tolkien «El Señor de los anillos».

46

Lothlorien, un viejo bosque en la Tierra Media, donde crecían los dorados árboles de Mallorn, en «El Señor de los anillos».

*

En italiano en el original. (N. de la T.).

47

Marco Tulio Cicerón (106-43 a.C.), filósofo y estadista romano.

48

Ben (Benjamin) Jonson (1572-1637), poeta y dramaturgo inglés.

49

Launcelot Andrewes (1555-1626), sabio y prelado inglés.

50

Mrs. Humphrey Ward (1851-1920), novelista inglesa, periodista y crítica social.

*

En latín en el original. (N. de la T.).

*

«Christopher come tristemente filetes a la parrilla, él los prefiere fritos». (La traducción libre que se da anteriormente intenta mantener el ritmo del pentámetro): dos dáctilos, una sílaba acentuada, dos dáctilos, una sílaba acentuada). (N. de la T.).

51

«Cautivado por la alegría: la sombra de mi vida temprana» (1955) es la autobiografía de Lewis. Wyvern (nombre bajo el que Lewis oculta el de Malvern) es la escuela preparatoria a la que le enviaron en enero de 1911. Consultar el capítulo cuarto.

52

El hexámetro de Virgilio es un verso dactílico de seis pies, utilizado en los poemas épicos grecolatinos («La Eneida», por ejemplo).

53

«La Eneida» la escribió el poeta romano Virgilio (70-19 a.C.).

*

En la lengua inglesa los versos alejandrinos tienen doce sílabas, mientras que en español tienen catorce. (N. de la T.).

*

En francés en el original. (N. de la T.).

54

«The Conquered», novela histórica sobre la antigua Roma de Naomi Mitchison (1897 - ) escritora y gran conocedora de los clásicos.

55

Alanus de Insulis o Alain de Lille (1128-1202), poeta y teólogo francés.

56

«Merlin» (1886), obra editada por G. Paris y J. Ulrich.

57

Geoffrey of Monmouth (1100?-1154), «History of the Kings of Britain»

58

«Arthurian Chronicles», editada por Eugene Mason, escritor y traductor inglés. Se publicó por primera vez en la edición de 1912 de la Everyman’s Library.

59

La evidencia sugiere que Lewis se refiere a la edición en tres tomos de Layamon’s «Brut» (1847) de Frederick Madden, más que a Sir Charles Madder.

60

«The Works of Sir Thomas Malory» (1947), editada por Eugene Vinaver.

*

Probablemente Lewis está tomando el pelo a Sara porque ha confundido la expresión «old salt» (lobo de mar) con «salt horse» (caballo de sal). (N. de la T.).

61

Joy Lewis murió el 13 de julio de 1960, tras una larga enfermedad cancerosa.

62

Ver la carta de Lewis a Joan del 11 de agosto de 1959.

*

En latín en el original. (N. de la T.).

63

Se refiere a Tía Mary Willis. Ver la nota que acompaña a la carta de Lewis del 24 de enero de 1954, dirigida a Hugh y a sus hermanos.

*

«Colmados de ángeles los juncos». (N. de la T.).

64

«Banbury Cross» es una canción infantil de Mother Goose (legendario autor de una colección de canciones infantiles, publicada por primera vez en inglés en 1760 bajo el título «Mother Goose’Melody).

65

Los mapas sólo aparecieron en las ediciones británicas de los cuatro libros siguientes: «El Príncipe Caspio» («Mapa de Narnia y de las Tierras Colindantes» —incluyendo parte de las Tierras Salvajes del Norte y del Archenland hacia el sur). «El Viaje del amanecer» (Mapa de la primera parte del viaje, incluyendo las Siete Islas, las Islas Solitarias, y el Gran Océano Oriental); «El Sillón de plata» (mapa de las Tierras Salvajes del Norte); «El Caballo y su jinete» (Mapa del Archenland y del Desierto). Todos estos mapas son grabados a tinta, realizados por Pauline Baynes.

*

Se refiere a Orual, otro de los personajes de «Mientras no tengamos rostro», al igual que Ungit, el Zorro o Psique. (N. de la T.).

66

Walt Whitman (1819-1892), poeta americano.

67

Estas palabras pertenecen a «El Silmarillion», novela fantástica de J.R.R. Tolkien. Lewis la leyó en manuscrito, ya que no fue publicada hasta 1977.

68

«Voyage to Arcturus», novela fantástica de David Lindsay (1876-1945), considerado por Lewis como el «padre» de su trilogía de ciencia ficción.

*

«Bandeja de plata». (N. de la T.).

69

James Joyce (1882-1941), poeta y novelista irlandés.

70

«The Worm Ouroboros». Libro fantástico de Eric Rucken Edison (1882-1945).

*

«Beba una pinta de leche al día». (N. de la T.).

*

Puerta del sótano. (N. de la T.).

*

Terciopelo. (N. de la T.).

71

«The Screwtape Letters» (1942), cartas ficticias que un viejo demonio manda a su subordinado en la tierra desde el infierno.

image

Literatura
77

C. S. Lewis

Cartas sobre Narnia

Título original
Letters to Children

© 1985
Curtis Brown Group Ltd., Londres

© 2010
Ediciones Encuentro S. A., Madrid

Traducción
Carmen González del Yerro

Diseño de cubierta:
o3, s.l. - www,o3com.com

Queda prohibida, salvo excepción prevista en la ley, cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con la autorización de los titulares de la propiedad intelectual. La infracción de los derechos mencionados puede ser constitutiva de delito contra la propiedad intelectual (arts. 270 y ss. del Código Penal). El Centro Español de Derechos Reprográficos (www.cedro.org) vela por el respeto de los citados derechos.





www.ediciones-encuentro.es