Details
Kohärenz und Übersetzungskritik
Lucian Boias Analyse des rumänischen Geschichtsdiskurses in deutscher Übersetzung1. Aufl.
40,00 € |
|
Verlag: | Frank & Timme |
Format: | |
Veröffentl.: | 01.01.2013 |
ISBN/EAN: | 9783865966926 |
Sprache: | deutsch |
Anzahl Seiten: | 142 |
Dieses eBook enthält ein Wasserzeichen.
Beschreibungen
Übersetzen besagt auch immer: Verstanden haben. Das Verstehen des Ausgangstextes ist eine eigenständige Voraussetzung für Übersetzungsprozesse: Übersetzer interpretieren notwendigerweise den Text, den sie übersetzen wollen. Für die Erstellung ihrer Übersetzungstexte treffen sie folgenreiche Entscheidungen. Diese wirken sich insbesondere auf der Verstehens- und Interpretationsebene der Kultur aus. Die vorliegende Übersetzungskritik widmet sich dieser Frage und knüpft sie an die Erwartung, die verschiedenen Interessen, die im Übersetzungsprozess eine textrelevante Rolle spielen, im Zieltext auch widergespiegelt zu finden. Methodologisch richtet sich die Arbeit auf die Kohärenz und deren Strukturen im Ausgangs- und Zieltext. Aus deren Kontrastierung werden die Entscheidungen der Übersetzer und deren Gründe transparent, somit nachvollziehbar und bewertbar.<br /><br />Julia Richter, geb. 1978, studierte an der Universität Leipzig zunächst Mittlere und Neuere Geschichte und später am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie Übersetzen (Französisch und Rumänisch). Aktuell arbeitet sie als freiberufliche Übersetzerin in Leipzig.
Diese Produkte könnten Sie auch interessieren:
E-Health für ältere Menschen: Deutsche Leichte Sprache als Türöffner
von: Stefanie Koehler, Rocío Bernabé
60,00 €
Kichwa English Shimiyuk Kamu Dictionary
von: Santiago David Gualapuro Gualapuro, Jordan Lachler, Sean Burke, Conor Snoek, Michelle García-Vega, Megan Bontogon, Evan Lloyd, Kallari rikuchiy, Simeon Floyd
23,99 €